Becoming credentialed to offer certified translation services is an important first step to becoming a professional translator. Once you are certified, it will be easier to persuade clients that you have the skills necessary to successfully complete their projects. According to the American Translators Association (ATA), translation jobs will increase 24 percent from 2006 levels by 2016. For this reason, the credentialing process is a worthwhile endeavor even if it takes some time to complete.
You should first decide what languages you will take the certification tests for. Your best bet is to use your native language, as well as whichever secondary language you are most familiar with. If you speak multiple languages, begin with your two strongest. The ATA gives a certification exam that includes 24 languages, so you will likely be able to find the languages you want to work with among their tests. To take the ATA’s test, you will need to submit proof of education that is related to the type of translating you will be tested for. If you have a graduate degree, you can take the translation exam, regardless of what field the degree is in.
Some courts, social service groups, and private agencies also conduct certification exams. According to the United States Bureau of Labor Statistics (BLS), 26 percent of translators work on a freelance basis. Because of this, a recognized and respected organization is your best bet for getting credentialed. You will want prospective clients to know that your credential is meaningful.
According to the BLS, 9 percent of providers of certified translation services work for the federal government. However, also according to the BLS, federal government translators make the most money-these translators earned $79,865 annually on average. Many government agencies that hire translators give some kind of exam during the hiring process. Even if you do not take an exam that is recognizable outside of that particular agency, having worked for the government as a translator will bolster your credibility.
Many freelance translators find work through employment agencies. If you work with employment agencies, you will probably have to take in-house credentialing tests. Depending on the reputability of the employment agency you tested with, you may be able to use those credentialing tests in lieu of more official certification exams. Providing certified translation services is a financially and intellectually rewarding career, so accumulating as many certifications as you can qualify for is a good idea.